jueves, 25 de abril de 2013

Orwell : Negocios tirando a sucios


   
Winston immediately paid over the four dollars and slid the coveted thing into his pocket. What appealed to him about it was not so much its beauty as the air it seemed to possess of belonging to an age quite different from the present one. The soft, rainwatery glass was not like any glass that he had ever seen. The thing was doubly attractive because of its apparent uselessness, though he could guess that it must once have been intended as a paperweight. It was very heavy in his pocket, but fortunately it did not make much of a bulge. It was a queer thing, even a compromising thing, for a Party member to have in his possession. Anything old, and for that matter anything beautiful, was always vaguely suspect. The old man had grown noticeably more cheerful after receiving the four dollars. Winston realized that he would have accepted three or even two.



Winston pagó enseguida los cuatro dólares y se deslizó el objeto codiciado en su bolsillo. Lo que le atrajo de él no fue tanto su belleza como el aire que parecía poseer de ser parte de una época muy diferente de la actual. El vidrio suave y llovido no era como cualquier vidrio que hubiera visto nunca. La cosa era doblemente atractiva por su aparente inutilidad, aunque podía adivinar que debía de haber servido alguna vez como pisapapeles. Pesaba mucho en el bolsillo, pero afortunadamente no abultaba demasiado. Era una cosa rara, una cosa incluso comprometedora, para estar en la posesión de un miembro del Partido. Todo lo antiguo, y por eso mismo cualquier cosa hermosa, siempre era vagamente sospechosa. El viejo se había vuelto notablemente más alegre después de recibir los cuatro dólares. Winston se dio cuenta de que habría aceptado tres o incluso dos.




George Orwell
Nineteen Eighty-four
Penguin, GB, 1954









- - -